Archive for PALE

Nuestro teatro de francés actúa en Daroca

El pasado viernes 31 de marzo, las dos troupes del Valle del Jiloca viajaron hasta Daroca para actuar ante los alumnos de francés de su instituto, en el Teatro municipal.


Los alumnos de 2°ESO debutaron en el escenario, ofreciéndonos unos sketchs en francés, “Clowns“. Valientes en escena, nuestros benjamines prometen…
Los ya veteranos “Pas de panique“, recién llegados de Huesca, llenaron la escena con su energía. Su “Cabaret des lettres“, una vez más, nos hizo reír y disfrutar.
Recibieron las felicitaciones de un público encantado, que les hizo preguntas y…hasta les pidió fotos
Gracias al IES de Daroca y a Nuria, su profesora de francés, por invitarnos a compartir esta experiencia.

Coup de Théâtre

Nuestros alumnos han participado una vez más en el Festival Internacional de Teatro Joven de Huesca (“Coup de Théâtre”), que tiene lugar cada año en el IES Pirámide, y acoge a “troupes” de diferentes países: rusos, canadienses, italianos, franceses y españoles se han dado cita esta vez.

Nuestra “troupe”, “Pas de panique”, estaba compuesta este año por 12 alumnos de 4º ESO, casi todos ellos veteranos ya en el festival.  Asistieron acompañados por  Beatriz Pamplona y por su profesora de teatro, Raquel Rodrigo, para presentar la obra “Cabaret des lettres”, que fue acogida con entusiasmo por el público del festival.
Agradecimientos a las profesoras acompañantes, y enhorabuena a nuestros actores y actrices.

Antes de actuar en Huesca pusieron en escena su obra en el teatro de Calamocha.

English activities

Learning about Scotland

Rodrigo Loma, Pilar Garcia y Elsa Rubio, 2 ESO C

Some weeks ago, we were given a talk about Scotland. It was done by Jeremy Brock.

He told us a lot of interesting things about this country. We learned some important information. For example, he explained us that there are a lot of mountains. The highest one is called Ben Nevis. However, most of the people live out of the mountains. There are many different sheep, even more than humans.

The ships are very big. He also told us that there are coal minings. There are also a lot of trains in this country.

He explained us that fishing is also very important and seafood is very good.

Jeremy talked us about whisky. He said that you can buy the best whisky in the supermarket. There are two different words: whisky and whiskey. Whisky means Scotch (Scottish) and whiskey means the Irish and American liquors.

The Forth Bridge is very old. It was built in 1890.

There are a lot of castles and museums in this country. Men sometimes wear skirts which are called kilt. The typical dance is called Ceilidh.

The Loch Ness is also very famous.

We liked the talk so much. We think that it was very interesting. We would like to attend to a similar talk again. We had a good time and we learned a lot of things.


The magic English teacher

The Magic English Teacher show is a show for students of English as a foreign language. The magician combines the use of verbal descriptions and gestures to facilitate comprehesion. The students feel motivated and willing to understand Jack.

 Vera Robles 1º ESO A

Ayer día siete de marzo vino un mago, Jack, para estar con nosotros y ver su espectáculo de magia. Nosotros también le hemos ayudado, la presentadora fui yo e Inés le dio las gracias por pasar un buen rato. Patro y Joaquina han estado con nosotros.

Los trucos que más me han gustado han sido, por ejemplo, con bolas. Jack ha hecho que apareciesen siete bolas en la mano de Rafa, nuestro compañero. El número de bolas iba cambiando, según se las pasaba a una mano, a otra o la de Rafa.

Después han venido los aros rígidos que los juntaba y separaba con gran facilidad. Ha intentado enseñarle a Juan a separarlos, pero ha sido imposible.

Con las monedas también ha hecho trucos, y ha convertido un billete de 20 Euros en uno de 50; ¡todos queríamos saber cómo se hace en truco!

Al final debajo de unas campañas  ha aparecido una naranja  y una pera ¡auténticas! Intentamos pillarlo pero ha sido imposible, es un mago muy bueno.


ina

Rhyme on Time


Reseña escrita por Tatevik Abrahamyan

CASTELLANO:

El pasado miércoles 18 de enero, Mr. Fluency MC, profesor , DJ y youtuber,  vino a nuestro instituto para enseñarnos inglés de una manera diferente mediante un taller llamado  “Rhyme on Time”.

Primero nos habló un poco acerca de su vida. Cuando era más joven fue DJ y después se adentró en el mundo de la enseñanza. Actualmente,  Fluency MC ha visitado diecinueve países distintos realizando su show y ésta era la cuarta vez que visitaba España.  A pesar de ser estadounidense lleva varios años viviendo en París.

Para comenzar con el taller en sí, primero hizo una distinción entre el castellano y el inglés. Según él, el castellano es una lengua con un ritmo muy monótono, justo lo contrario al inglés que tiene un ritmo más marcado. Después nos cantó tres canciones diferentes para explicar distintos conceptos teóricos del inglés ya que nos decía que aprender así es más divertido y eficaz, y es un buen complemento a las clases.  El estilo musical predominante en sus canciones es el rap y “Make or do”, “Stick, stuck, stuck” y “Get a life” los títulos de las canciones.  Estas trataban de explicar la diferencia entre make y do, los verbos irregulares y los diferentes significados del verbo get respectivamente.

Personalmente me gustó mucho el espectáculo y me pareció una forma original y entretenida de aprender inglés.  A algún alumno de 4º ESO y 1ª Bachillerato le costó soltarse pero otros lo dimos todo desde el principio y disfrutamos mucho la experiencia.

Pincha para ver un vídeo y algunas fotos


ENGLISH:

Last Wednesday, 18  January, Mr Fluency MC, a teacher, DJ and youtuber, visited our school to teach us English in a different way  through a workshop called “Ryme on Time”.

Firstly, he introduced himself. He was born and lived in the United States almost all his life. But nowadays he is living in Paris. He used to be a DJ when he was young and then started to teach English in New York. Currently, he performs this successful workshop which has taken him to nineteen countries. This was the fourth time he had visited Spain.

Then, he started the show by comparing Spanish and English languages.  For him, Spanish is a monotone language whereas English has a strong beat which makes it suitable for rap songs, the style of all of his songs.  The three songs he sang, entitled Make or do, Stick, Stuck, Stuck, and Get a life, tried to explain theoretical aspects. Namely, the difference between the verbs make and do, the irregular verbs and the different meanings of the verb get when combined with other words respectively.  He said that learning this way is more enjoyable and efficient.

Personally, I really enjoyed the show. It was an original and funny way to learn English. Although it took some students from 4º ESO and 1º Bachillerato a while to get involved in the issue, others were very active since the very beginning.  We really enjoyed the experience.

Nuestros alumnos de “Cruzando Fronteras” vuelven a casa

Ha concluido la primera parte del programa de inmersión lingüística Cruzando Fronteras, que consistió en la estancia de cuatro alumnos de 4º de ESO en distintos centros de secundaria y diferentes localidades del sur de Francia.

Los cuatro compartieron con nosotros algunas imágenes y experiencias durante su estancia en el país vecino y, ya de vuelta, han valorado estas semanas muy positivamente. Una de las alumnas participantes nos ha dejado unas palabras que resumen cómo se ha sentido acogida fuera de casa. Gracias por compartirlo, Tiffany.

Queda pendiente para el último trimestre la visita de sus correspondientes franceses.

Tiffany Royo Lainez

MES TROIS MOIS DE “CRUZANDO FRONTERAS

La première semaine a été un peu dure parce que je ne comprenais pas tout ce qu’on me disait et était parle tout le temps français fut écouté.

Certaines expériences m’on surpris durant mon séjour comme le fait que la famille m’a toujours aidé en tout, tant pour les devoirs, que pour la langue et vraiment je me suis senti comme si c’était ma famille et ma correspondante m’a traité comme si j’étais sa sœur et m’a aidé pour tout. L’emploi du temps est aussi très différent. Chaque jour ils commencent et finissent les cours à des heures différentes, excepté le mercredi où ils sortent toujours à midi. Les horaires de nourriture sont différents aussi parce à midi on mange et à (sept) huit heures on dîne déjà ! La nourriture est aussi différente ils mangent le midi dans le self du lycée. Là-bas, ils mangent beaucoup de fromage, ils le mangent avant le dessert, mais je crois que j’ai gouté les meilleurs fromages de France. L’une des choses les plus étranges que j’ai trouvé ont été les différences dans par rapport à l’Espagne.

Pour chaque matière on doit changer de salle. En plus, après être entré on doit attendre que le professeur te le dise pour pouvoir s’asseoir.

Il y a des devoirs, comme ceux de physique, ils se nomment TP (travaux pratiques). Pendant les cours pour participer chaque fois il faut lever la main la classe est toujours très silencieuse.

La classe se conduit très bien. N’’importe quel chose dont j’avais besoin ils me le prêtaient et ils ont été très sympathiques et généreux. Ils vont beaucoup me manquer, mais je ne vais pas les oublier. Grâce à cet échange, j’ai connu beaucoup de personnes Françaises ou Espagnole qui seront toujours mes amis.